第183章 意外(2 / 2)

その木漏れ日でうたた寝したら</p>

虫の死骸と土になれるかな</p>

薄荷饴 渔港の灯台</p>

锖びたアーチ桥 舍てた自転车</p>

木造の駅のストーブの前で</p>

どこにも旅立てない心</p>

今日はまるで昨日みたいだ</p>

明日を変えるなら今日を変えなきゃ</p>

分かってる 分かってる けれど</p>

仆が死のうと思ったのは</p>

心が空っぽになったから</p>

満たされないと泣いているのは</p>

きっと満たされたいと愿うから</p>

仆が死のうと思ったのは</p>

靴纽が解けたから</p>

结びなおすのは苦手なんだよ</p>

人との繋がりもまた然り</p>

仆が死のうと思ったのは</p>

少年が仆を见つめていたから</p>

ベッドの上で土下座してるよ</p>

あの日の仆にごめんなさいと</p>

パソコンの薄明かり</p>

上阶の部屋の生活音</p>

インターフォンのチャイムの音</p>

耳を塞ぐ鸟かごの少年</p>

见えない敌と戦ってる</p>

六畳一间のドンキホーテ</p>

ゴールはどうせ丑いものさ</p>

仆が死のうと思ったのは</p>

冷たい人と言われたから</p>

爱されたいと泣いているのは</p>

人の温もりを知ってしまったから</p>

仆が死のうと思ったのは</p>

あなたが绮丽に笑うから</p>

死ぬことばかり考えてしまうのは</p>

きっと生きる事に真面目すぎるから</p>

仆が死のうと思ったのは</p>

まだあなたに出会ってなかったから</p>

あなたのような人が生まれた</p>

世界を少し好きになったよ</p>

あなたのような人が生きてる</p>

世界に少し期待するよ”</p>

歌曲:曾经我也想过一了百了</p>

歌手:中岛美嘉</p>

这是姜烨上一世曾经有一段很艰难的时候一直听的歌,唱日语版是因为只有中岛美嘉版的才能听出那种力量和心态,对比翻译过来的中文翻唱,感受差了一大截。</p>

虽然中文版是大才子张亚东监制,但是因为珠玉在前,作词人又想贴合原本的日语词意,但是日语和华语很多的词她的内涵和意思是不同的,弄的整首歌有些词不达意。</p>

这里如果大家心情不好的时候可以去搜来听一下,音乐有时候不需要语言相通,就能带给大家不一样的力量,却是是如同魔法一般。</p>

www.mbaoge.cc。m.mbaoge.cc</p>