(),
《纽约时报》是日报,创刊至今已经超过一百四十余年,早已经成为米国严肃刊物的代表,销量常年位居米国报纸前十,影响力巨大,尤其是在知识分子、政客和文艺界人士当中,广受欢迎。
采访的内容提前有过沟通,过程很顺利,中间隔了一天便登上了11月6日的《纽约时报》。
次日便是《理查德·耶茨文集》的发布会,FSG出版社的面子很大,《米国文学》《巴黎书评》《巴黎评论》《华盛顿邮报》等很多米国著名文学杂志、文学评论杂志和报纸的编辑、记者都出席了发布会。
除了这些嘉宾,出席发布会的还有几位理查德·耶茨的生前好友,库尔特·冯内古特、雷蒙德·卡佛等人。
库尔特·冯内古特见到林为民,情绪有些激动,他不仅是理查德·耶茨的生前好友,同时也一直是理查德·耶茨文学成就的坚定捍卫者。
“林,你在《纽约时报》上的采访我看了,谢谢你,谢谢你为理查德所做的一切!”
年过七旬的库尔特·冯内古特紧紧握着林为民的手说道。
“冯内古特先生,我们中国有句话,叫作受人之托,忠人之事。理查德是个优秀的作家,我想他的才华和作品不应该被埋没。”
“是这样的,是这样的,伱做了一件我一直想做却没做到的事。”
图书的发布会不同于电影的新闻发布会那么花团锦簇,来的都是文化界和文学界人士,又因为作者已经去世,所以今天的发布会气氛格外的庄重。
罗杰·斯特劳斯作为出版社代表介绍了一番理查德·耶茨的文学成就以及FSG出版社出版《理查德·耶茨文集》的原因,这其中不免提到林为民和理查德·耶茨的交往。
这当然是故意设置的话题,今年以来,关于林为民和理查德·耶茨的友谊已经通过FSG的宣传渠道逐渐流传在米国文学界当中。
林为民的发言顺序在罗杰·斯特劳斯之后,通过罗杰·斯特劳斯的话,在场众人都已经清楚,林为民才是《理查德·耶茨文集》出版的幕后推手。
昨天《纽约时报》的专访刚刚发表,在场不少人也都看过,所以对于二人之间的惺惺相惜也更加感兴趣,他们期待着林为民的发言。
“今天是《理查德·耶茨文集》的发布会,我想耶茨先生如果在天有灵的话应该会感到很开心。
我第一次听说理查德·耶茨的名字,是那年我第一次来纽约。这里有很多的二手书店,对于一个喜欢收藏书的人来说,没有比这里更好的地方了。
在西区人书店,我发现了一本书,叫作《革命之路》。
看过之后,我很喜欢这本书。因为这本书跟我看到的很多米国文学作品都不一样,它所描绘的米国社会是我在其他作品里没有见到过的,这是米国文坛独树一帜的现实主义作品。
也正因此,我对理查德·耶茨这个名字产生了兴趣。
在我看来,一位能写出《革命之路》这样优秀作品的作家,应该是很有名的。
我跟几个书店老板、读者聊了起来,他们给我的反馈却是,理查德·耶茨不算是什么有名的作家,作品也不畅销,甚至在二手书店也找不到几本他的书。
这样的情况让我有些想不通,后来我又陆续看了几部理查德·耶茨的,我越发坚定的认可理查德·耶茨的才华,他的才华丝毫不逊于华盛顿·欧文、尤金·奥尼尔、赛珍珠这些伟大作家。
又过了两年,我再次来到米国、来到纽约,我又在二手书店里淘到了几本理查德·耶茨的书。
身为一个作家,没人比我更懂作品出现在二手书店里的辛酸,我觉得我应该做点什么。
我通过罗杰联系上了理查德,希望可以将他的作品引进到中国去。
诸位可能不知道,除了作家这层身份,我同样也是一名编辑,当时我负责的是中国最知名的文学刊物。
理查德·耶茨的作品引进进行的很顺利,几年时间,他的作品已经在中国销售了几十万册,我知道这当然不是一个很高的数字,但至少比在米国……”
林为民停顿了一下,台下的众人发出了善意的笑声,理查德·耶茨的书在米国的销量,大家都知道怎么回事。
“数年时间,我和耶茨先生并未见过面,只是一直保持着通信。直到去年年中,我收到了耶茨先生的信,他在信中向我描述了他的病情,并对我提出了一个请求,那就是在中国为他出一套文集,我答应了他。
在今年六月的时候,中文版的《理查德·耶茨文集》已经在中国出版。”
说到这里,台下响起了掌声,在场众人无不为林为民和理查德·耶茨的倾盖如故所感动。
等掌声停下来之后,林为民继续说道:“在筹划着中文版《理查德·耶茨文集》的时候,我的心里又有另一个念头,我总是感觉有些遗憾。